DINAMIKA PENERJEMAHAN AL-QURAN: Polemik Karya Terjemah Al-Quran HB Jassin dan Tarjamah Tafsiriyah Al-Quran Muhammad Thalib
DOI:
https://doi.org/10.24090/maghza.v1i1.695Keywords:
terjemah, tafsiriyah, keindonesiaan, Jassin, ThalibAbstract
Tulisan ini mengkaji tentang penerjemahan al-Qur’an di Indonesia yang menjadi penanda adanya interaksi umat Islam di Indonesia dengan Kitab Sucinya yang tidak terbatas pada membaca dan mengkajinya dalam lafaz asli, yaitu bahasa Arab. Seperti halnya tafsir al-Qur’an yang penuh dengan dinamika, penerjemahan al-Qur’an pun menyentuh ranah polemik yang menyeret perhatian para penganutnya dari kalangan yang berbeda-beda. Polemik yang dimaksud dapat ditemukan di antara bangunan sejarah penerjemahan yang panjang. Dalam kajian ini, penulis memilih dua polemik penerjemahan yang pernah muncul, yaitu “Al-Qur’an Bacaan Mulia†dan “Al-Qur’an Berwajah Puisi†karya HB Jassin dan “Tarjamah Tafsiriyah Al-Qur’an†Muhammad Thalib. Keduanya memiliki wajah yang sangat berbeda, yang pertama, dengan berpegang pada paradigma etika dan estetika secara bebas mengutamakan keindahan kalimat dan kedalaman makna yang syarat akan nuansa sastra. Sedangkan yang kedua, melalui paradigma teologis mendasarkan terjemahnya atas tafsir-tafsir Al-Qur’an sehingga menghasilkan terjemah yang sangat hati-hati, terbatas akan makna dan kandungannya.Downloads
References
Abu al-Qa>sim al-Husain bin Muhammad al-Ra>gib al-As}faha>ni>, Al-Mufrada>t fi> Gari>b al-Qur’a>n, (Beirut: Da>r al-Ma’rifah, tt.
Al-Sajsata>ni>, Abu> Da>wud Sulaima>n bin al-Asy’as.{ Sunan Abi> Da>wu>d, (Beirut: Da>r al-Kita>b al-‘Araby dalam Shamela Library version 2.11.0.0.
Al-T}abari>, Ja>mi’ al-Baya>n ‘an Ta’wi>l A>yi al-Qur’a>n, tah}qiq Basya>r ‘Awa>d Ma’ru>f dan ‘Is}a>m Fa>ris al-H}arasta>ni>, (Beirut: Muassasah Risa>lah, cet. I, 1415 H/ 1994 M.
Al-T}abari>, Muhammad bin Jari>r bin Yazi>d bin Kas{i>r bin Ga>lib al-A>maly Abu> Ja’far, Ja>mi’ al-Baya>n ‘an Ta’wi>l A>yi al-Qur’a>n, tah}qiq Basya>r ‘Awa>d Ma’ru>f dan ‘Is}a>m Fa>ris al-H}arasta>ni>, (Beirut: Muassasah Risa>lah, cet. I, 1415 H/ 1994 M.
Audah, Ali. Konkordansi Al-Qur’an: Panduan Kata dalam Mencari Ayat Al-Qur’an, (Bogor: Pustaka Litera AntarNusa dan Mizan, cet. II, 1997.
Departemen Agama RI, Al-Quran dan Terjemahnya, (Madinah: Mujamma al-Ma>lik Fahd li al-T}iba>’ah al-Mus}h}af, 1433 H.
Federspiel, Howard. M. Kajian Al-Qur’an Di Indonesia, Bandung: Mizan, 2000.
Hanafi, Muchlis M. “Problematika Terjemahan al-Qur’an Studi pada Beberapa Penerbitan al-Qur’an dan Kasus Kontemporer†dalam S}uh}uf , Vol. 4, No. 2, 2011.
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/kbbi/index.php.
http://[email protected].
http://islamlib.com/id/artikel/alqur’an-sebagai-puisi.
Ibnu Kas|i>r, Imam Abi Al-Fida Isma’il. Tafsi>r Ibnu Kas|i>r, (Beirut: Dar Al-Fikr, 1986.
Istianah, “Fenomena Alih Bahasa Al-Qur’an Kritik atas Koreksi Muhammad Thalib terhadap Terjemah Al-Qur’an Kemenag RIâ€, dalam S}uh}uf, Vol. 8, No. 2, November 2015.
Jassin, HB. Al-Qur’an Bacaan Mulia, (Jakarta: Grafiti, 1975.
Manguluang, Hamzah. Terjemah Al-Qur’an dalam Bahasa Bugis (Makassar: Pesantren As’adiyah, 1979.
Muslim, Abu> al-H}usain. S}ahi>h Muslim, (Beirut: Da>r al-Jayl dan Da>r al-Afa>q al-Jadi>dah, tt. dalam Shamela Library version 2.11.0.0.
Romli, K.H. Mohd. al-Kita>b al-Mubi>n: Tafsir Al-Qur’an Basa Sunda (Bandung: Penerbit al-Ma’arif, 1974.
Shaleh, K.H. Qamaruddin. H.A.A. Dahlan, dan Yus Rusamsi, al-Amin: Al-Qur’an Tarjamah Sunda Bandung: CV Diponegoro, 1971.
Shihab, M. Quraish. Tafsir Al-Mishba>h: Pesan, Kesan, dan Keserasian Al-Qur’an, (Ciputat: Lentera Hati, cet. I, 2000.
Sjamsu, Nazwar. Al-Qur’an dan Benda Angkasa, Sumatra: Pustaka Sa’adijah, 1973.
Surin, Bachtiar. Terjemah dan Tafsir Al-Quran: Huruf Arab dan Latin (Bandung: F.A. Sumatera, 1978.
Suryohudoyo, S. Quran Agung, t.k.: t.p., t.th.
Thalib, Muhammad. Al-Qur’anul Karim: Tarjamah Tafsiriyah, (Yogyakarta: Ma’had an-Nabawy, cet. II, 2011.
Thalib, Muhammad. Koreksi Tarjamah Harfiyah Al-Qur’an Kemenag RI, (Yogyakarta: Ma’had An-Nabawy, cet. II, 2011.
Yahya, Mohamad. Analisis Genetik-Objektif atas Al-Qur’an Al-Karim: Tarjamah Tafsiriyah Karya Muhammad Thalib, tesis pada Program Pascasarjana UIN Sunan Kalijaga, Yogyakarta, 2012.
Yuksel, Edip. Layth Saleh al-Shaiban, Martha Shculte Nafeh, Quran A Reformist Translation, (Amerika Serikat: Brainbow Press, 2007.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).